일본어에서 자주 사용하는 「お」의 용법에 대해 헷갈린 적은 없으신가요? 「お」는 회화는 물론 메시지나 메일 같은 글말에서도 사용합니다.
「お」는 여러 가지 상황에서 사용되지만, 「お」가 붙는 말도 있고 붙지 않는 말도 있습니다.
일본 음식인 「소바」는 「오소바(おそば)」라고 하지만, 「라멘」은 「오라멘(おラーメン)」이라고 하지 않습니다. 어떤 단어에 「お」를 붙여야 하는지, 언제 「お」를 사용해야 하는지가 정말 어렵죠.
「お」를 붙일지 말지는 일본 고유의 말인 『와고(和語わご)』인지, 중국에서 들어온 『칸고(漢語かんご)』인지, 그리고 해외에서 들어온 『가이라이고(外来語がいらいご)』인지가 크게 영향을 미칩니다.
「お」는 존댓말의 기초가 되기 때문에, 제대로 공부해 두고 싶네요.
이번에는 「お」가 붙는 말과 붙지 않는 말, 그리고 「お」의 용법에 집중해서 알기 쉽게 소개해 드리겠습니다. 일본어 실력 향상에 도움이 되기를 바랍니다~!
【敬語の基礎】日本語「お」がつく言葉と、つかない言葉┃シリーズ①
日本語で、よく使う「お」の使い方に迷ったことはありませんか。「お」は、会話はもちろん、メッセージやメールなどの書き言葉でも使います。
「お」は、いろいろな場面で使われますが、「お」がつく言葉もあれば、つかない言葉もあります。
日本食の「そば」を「おそば」といいますが、「ラーメン」は「おラーメン」といいません。どんな言葉に「お」をつけるのか、いつ「お」を使うのかが、本当に難しいと思います。
「お」をつける、つけないは、日本古来の言葉である『和語』なのか、中国から伝わった『漢語』なのか、そして海外から来た『外来語』なのかが大きく関係しています。
「お」は、敬語の基礎になるのでしっかり勉強したいですね。
今回は「お」がつく言葉とつかない言葉、「お」の使い方に絞って、わかりやすくご紹介します。日本語のスキルUP、ブレシュUPにお役立てください~。
「お」가 붙는 말
「お」가 붙는 말은 많이 있습니다. 「오카네(お金)」, 「오사이후(お財布)」, 「오사토(お砂糖)」, 「오미세(お店)」, 「오키모치(お気持ち)」, 「오이소가시이(お忙しい)」, 「오히마(お暇)」 등 셀 수 없을 정도로 많이 있습니다. 여러분도 잘 사용하고 있으리라 생각합니다.
「お」がつく言葉
「お」がつく言葉は、たくさんあります。「お金」「お財布」「お砂糖」「お店」「お気持ち」「お忙しい」「お暇」などなど…限りなくたくさんあります。みなさんも、よく使っていると思います。
품사별 「お」가 붙는 말 소개
| 품사 | 「お」가 붙는 말 |
|---|---|
| 명사 | 오나마에(お名前) / 오쿠니(お国) / 오사케(お酒) / 오시오(お塩) / 오쇼유(お醤油) / 오미소(お味噌) / 오테가미(お手紙) 등 |
| 이형용사 | 오하야이(お早い) / 오이소가시이(お忙しい) / 오와카이(お若い) / 오야사시이(お優しい) / 오우츠쿠시이(お美しい) / 오야스이(お安い) 등 |
| 나형용사 | 오겡키(お元気) / 오스키(お好き) / 오키라이(お嫌い) / 오토쿠이(お得意) / 오죠즈(お上手) / 오히마(お暇) / 오키레이(お綺麗) 등 |
| 명사화된 동사 | 오시리아이(お知り合い) / 오시하라이(お支払い) / 오토이아와세(お問い合わせ) / 오요로코비(お喜び) 등 |
와고/和語・칸고/漢語 별 「お」가 붙는 말 소개
이것은 「お」가 붙는 말을 한자 종류별로 분류한 표입니다.
| 漢字別 | 「お」がつく言葉 |
|---|---|
| 와고(和語) (일본식 읽기/くんよみ) | 오나마에(お名前) / 오쿠니(お国) / 오사케(お酒) / 오시오(お塩) / 오하야이(お早い) / 오이소가시이(お忙しい) / 오스키(お好き) / 오시리아이(お知り合い) 등 |
| 칸고(漢語) (중국식 읽기/おんよみ) | 오사이후(お財布) / 오쇼유(お醤油) / 오미소(お味噌) / 오토후(お豆腐) / 오뎅와(お電話) / 오쇼쿠지(お食事) / 오벤토(お弁当) / 오스시(お寿司) 등 |
일본 고유의 말인 「와고/和語」에는 「お」를 붙이고, 중국에서 들어온 「칸고/漢語」에는 「ご」를 붙이는 것이 기본이지만, 칸고에도 「お」가 붙는 예외가 있습니다.
和語・漢語別「お」がつく言葉紹介
日本古来の言葉『和語』には「お」をつけて、中国から伝わった『漢語』には「ご」をつけつのが基本ですが、漢語にも「お」がつく例外があります。
「お」를 붙이지 않는 말
「お」가 붙지 않는 말도 많이 있습니다. 「뎅키(電気)」, 「치카테츠(地下鉄)」, 「엔피츠(鉛筆)」, 「혼(本)」, 「케시고무(けしごむ)」, 「코-히(コーヒー)」, 「바나나(バナナ)」, 「타노시이(楽しい)」, 「벤리(便利)」, 「유메이(有名)」 등 끝없이 많이 있습니다.
「뎅와(電話)」에는 「お」가 붙어 「오뎅와(お電話)」라고 하지만, 「뎅키(電気)」는 「오뎅키(お電気)」라고 하지 않습니다. 똑같이 「뎅(電)」으로 시작하는 말이지만, 뎅키에는 「お」가 붙지 않습니다. 참고로 「ご」도 붙지 않습니다.
이 외에도 「오엔피츠(お鉛筆)」나 「오코-히(おコーヒー)」, 「오타노시이(お楽しい)」, 「오벤리(お便利)」라고는 하지 않습니다. 「お」가 붙지 않는 말입니다.
「お」をつけない言葉
「お」がつかない言葉も、たくさんあります。「電気」「地下鉄」「鉛筆」「本」「けしゴム」「コーヒー」「バナナ」「楽しい」「便利」「有名」など、限りなくたくさんあります。
「電話」には「お」がついて「お電話」といいますが、「電気」は「お電気」といいません。同じ「電」から始まる言葉ですが、電気には、「お」がつきません。ちなみに、「ご」もつきません。
この他にも、「お鉛筆」や「おコーヒー」「お楽しい」「お便利」とはいいません。
어떤 말에 「お」를 붙일까요?
「お」는 와고/和語에 붙습니다. 와고는 옛날부터 있었던 「일본의 말」입니다. 「오」가 붙는 규칙 3가지를 소개하겠습니다.
どんな言葉に「お」がつく?
「お」は和語(わご)につきます。和語は昔からあった「日本語の言葉」のことです。「お」がつく決まりを3つ紹介します。
1. 생활 속에서 자주 쓰는 말
와고/和語 중에서도 생활 속에서 자주 쓰는 말에는 「お」가 붙는 경우가 많습니다.
예를 들어, 「코메(米)」나 「츠케모노(つけもの)」와 같은 말은 매일 먹는 것이므로 자주 사용하는 말입니다. 그래서 「오코메(お米)」, 「오츠케모노(おつけもの)」가 됩니다. 옛날부터 있던 말이나 생활에서 자주 쓰는 말에 「お」가 붙습니다.
이 외에도, 오하시(お箸), 오사라(お皿), 오미즈(お水), 오유(お湯), 오차(お茶), 오후톤(お布団), 오나베(おなべ), 오사토(お砂糖) 등이 있습니다.
1.生活の中で、よく使う言葉
和語の中でも、生活の中でよく使う言葉は「お」がつくことが多いです。
例えば、「米」や「つけもの」といった言葉です。毎日食べるものですから、よく使う言葉です。それで、「お米」「おつけもの」になります。昔から生活でよく使う言葉に「お」がつきます。
この他にも、お箸、お皿、お水、お湯、お茶、お布団、おなべ、お砂糖などが、あります。


2.「お」와 잘 어울리는 말
「お」와 잘 어울리는 말에 붙습니다. 「코메(米)」, 「츠케모노(つけもの)」, 「시오(塩)」 등은 「お」와 잘 어울리는 말이라고 할 수 있습니다. 생활 속에서 자주 쓰는 말이라도 「お」와 어울리지 않는 말에는 「お」가 붙지 않습니다.
잘 어울리지 않는 기준은 저도 모르겠지만, 색이나 인테리어, 패션에서도 어울리지 않는 것이 있죠.


2.「お」と、よくなじむ言葉
「お」となじむ言葉につきます。「米」「つけもの」「塩」などは、「お」となじむ言葉だといえます。生活の中でよく使う言葉でも、「お」と合わない、なじまない言葉には「お」がつきますん。
なじまない基準は私もわかりませんが、色やインテリア、ファッションでも、なじまないものがありますよね。
3. 칸고에 「お」가 붙는 말
「お」는 칸고/漢語에 붙는 경우도 있습니다. 칸고는 중국에서 들어온 말입니다. 음독(音読おんどく)으로 읽는 말이 칸고입니다. 칸고에는 기본적으로 「ご」가 붙지만, 옛날부터 있던 와고/和語에 중국 한자를 가져다 쓴 말에는 「お」가 붙는 경우가 많습니다.
3.漢語につく「お」の言葉
「お」は、漢語につくときがあります。漢語は、中国から入ってきた言葉です。音読みをする言葉が漢語です。漢語には、基本的に「ご」がつきますが、昔からある和語に中国の漢字を当てた言葉には、「お」がつくものがあります。

예를 들어, 쇼유(醤油), 미소(味噌), 토후(豆腐), 스시(寿司), 벤토(弁当) 등은 칸고이지만 「お」가 붙어 「오쇼유(お醤油)」, 「오미소(お味噌)」, 「오토후(お豆腐)」, 「오스시(お寿司)」, 「오벤토(お弁当)」가 됩니다.
例えば、醤油、味噌、豆腐、寿司、弁当などは、漢語ですが「お」がついて、「お醤油」「お味噌」「お豆腐」「お寿司」「お弁当」になります。
「お」가 붙는 말 정리
| 1.생활 속에서 자주 쓰는 말 | 오하시(お箸), 오사라(お皿), 오미즈(お水), 오유(お湯), 오차(お茶), 오후톤(お布団), 오나베(おなべ), 오사토(お砂糖)… |
| 2.「お」와 잘 어울리는 말 | 오하시(お箸), 오사라(お皿), 오미즈(お水), 오유(お湯), 오차(お茶), 오후톤(お布団), 오나베(おなべ), 오사토(お砂糖)… |
| 3. 칸고에 「お」가 붙는 말 | 오쇼유(お醤油), 오미소(お味噌), 오토후(お豆腐), 오스시(お寿司), 오벤토(お弁当), 오헨지(お返事), 오뎅와(お電話)… |
어떤 말에 「お」가 붙지 않을까요?
「お」가 붙지 않는 3가지 경우를 소개합니다.
어떤 말에 「お」가 붙지 않을까요?
どんなときに「お」がつかないかを3つ紹介します。
1.「お」와 어울리지 않는 와고/和語
「お」와 어울리지 않는 와고에는 붙지 않습니다. 예를 들어, 마도(窓)나 타나(棚) 등입니다. 「오마도(おまど)」나 「오타나(おたな)」는 되지 않죠.
1.「お」となじまない和語
「お」となじまない和語には、つきません。たえば、窓(まど)や棚(たな)などです。「おまど」「おたな」にはなりませんね。


2. 칸고/漢語
칸고는 「중국에서 들어온 말」입니다. 「お」는 이 칸고/漢語에 붙지 않습니다. 예외도 있지만, 기본적으로 칸고에는 「お」가 붙지 않습니다
칸고/漢語에는 기본적으로 「ご」를 붙입니다. 예를 들어, 「고렌라쿠(ご連絡)」, 「고안나이(ご案内)」, 「고세츠메이(ご説明)」, 「고슈쿠하쿠(ご宿泊)」 등이 있습니다. 여러분도 들어본 적이 있을 거예요.
2. 漢語
漢語は、「中国から入ってきた言葉」のことです。「お」は、この漢語には、つきません。
例外もありますが、基本的に漢語に「お」はつきません。
漢語には、基本的に「ご」をつけます。例えば、「ご連絡」「ご案内」「ご説明」「ご宿泊」などがあります。みなさんも、聞いたことがあると思います。
3. 가타카나 (외래어)
외래어는 일본어 이외의 언어로, 가타카나로 쓰는 말입니다. 「お」는 외래어에 붙지 않습니다. 「오코-히(おコーヒー)」나 「오사인(おサイン)」, 「오카페(おカフェ)」라고는 하지 않습니다
공손하게 말하려고 고객에게 「こちらに、おサインをお願いします。」라고 말하거나, 「今からおファイルをお送りします。」라고 말한 사람도 있었지만, 이는 틀린 표현입니다! (^^)!
예외로 「토이레(トイレ)」가 있습니다. 「오토이레(おトイレ)🙆🏻」는 사용해도 괜찮습니다! (^^)!
3.カタカナ(外来語)
外来語は、日本語以外の言語で、カタカナで書く言葉です。「お」は、外来語につきません。
「おコーヒー」や「おサイン」「おカフェ」とはいいません。
丁寧に言おうとして、お客様に「こちらに、おサインをお願いします。」と言った人や、「今からおファイルをお送りします。」と言った人もいましたが、これはNGです!(^^)!
例外に「トイレ」があります。「おトイレ🙆🏻」は、使っても大丈夫です。!(^^)!

퀴즈에 도전!
📝 다음 ( ) 안에 「お」가 붙을까요, 붙지 않을까요? ○X로 답해주세요
- ( )水をください。
- ゆっくり( )運転してください。
- こちらに( )名前をかいてください。
- 私は毎朝( )玉子を食べます。
- すてきな( )ネクタイですね。
정답: 1. ○ 2. × 3. ○ 4. × 5. × → 「미즈(水)」, 「나마에(名前)」는 와고이므로 「お」가 붙습니다. → 「운텐(運転)」, 「타마고(玉子)」는 칸고이므로 「お」가 붙지 않습니다. 참고로 「ご」도 붙지 않습니다. → 「네쿠타이(ネクタイ)」는 가타카나(외래어)이므로 「お」가 붙지 않습니다.
「お」の意味「お」의 의미
「お」를 붙이는 이유는 3가지가 있습니다.
- 존경어(尊敬語そんけいご)로 만들기 위해
- 예: 일본의 「오스시(お寿司)」는 「오스키(お好き)」입니까? (일본의 초밥을 좋아합니까?) (오스시: 미화어, 美化語びかご / 오스키: 존경어, 尊敬語そんけいご)
- 예: 「오이소가시이(お忙しい)」 곳에 죄송합니다. (바쁘신 와중에 죄송합니다.) (오이소가시이: 존경어, 尊敬語そんけいご)
- 겸양어(謙譲語けんじょうご)로 만들기 위해
- 예: 내일 「오뎅와(お電話)」하겠습니다. (내일 전화하겠습니다.) (오뎅와: 겸양어, 謙譲語けんじょうご)
- 미화어(美化語びかご)로 만들기 위해
- 예: 새로운 「오사이후(お財布)」가 갖고 싶다. (새로운 지갑이 갖고 싶다.) (오사이후: 미화어, 美化語びかご)
존경어는 손님이나 윗사람에 관한 일에 사용합니다. 겸양어는 자신에 관한 일에 사용합니다. 미화어는 말을 아름답게 만듭니다.
「お」를 붙이는 것으로, 실례가 되지 않는 정중한 존댓말이 됩니다. 그래서 다양한 상황에서 「お」를 사용합니다.
「お」をつける理由は、3つあります。
1. 尊敬語(そんけいご)にするため
例) 日本のお寿司は、お好きですか。(お寿司:美化語/お好き:尊敬語)
例) お忙しいところ、すみません。(お忙しい:尊敬語)
2. 謙譲語(けんじょうご)にするため
例)明日、お電話いたします。(お電話:謙譲語)
3. 美化語(びかご)にするため
例)新しいお財布がほしい。(お財布:美化語)
尊敬語は、お客様や目上の人に関することに使います。謙譲語は、自分に関することに使います。美化語は言葉をきれいにします。
「お」をつけることで、失礼のない丁寧な敬語になります。それで、いろんな場面で「お」を使います。
마무리
오늘은 일본어 「お」가 붙는 말, 붙지 않는 말에 대해 소개했습니다. 일본어 학습자들이 공부하면서 「お」의 유무에 대해 의문을 가질 것 같아서 기사로 썼습니다.
「お」는 일본어를 많이 듣다 보면 조금씩 자연스럽게 익히게 됩니다. 「외워야 해」라고 생각할 필요는 없습니다. 오늘 이야기가 여러분의 「お」에 대한 의문을 풀어주었다면 그걸로 충분합니다!
まとめ
今日は日本語の「お」がつく言葉、つかない言葉の紹介をしました。日本語学習者が勉強していて「お」の有無に疑問を持ちそうだったので、記事にしました。
「お」は、日本語をたくさん聞いていると、少しずつ自然とみについていきます。「覚えなくちゃ」と思う必要はありません。今日の話しで皆さんの「お」の疑問が解ければそれでいいです!
みなさんの日本語のSkillupにつなげてください!(^^)!
🌸원본:【敬語の基礎】日本語「お」がつく言葉と、つかない言葉┃「お」シリーズ①
🌸【n3~ビジネス日本語】「お」シリーズ②「お」の意味完全ガイド┃尊敬語編
【n3~비즈니스 일본어】「오」시리즈②「오」의 의미 완전 가이드 ┃존댓말편
🌸こちらも、オススメです!「『ご』はどんな言葉につく?和語・漢語の違いを深掘り解説」
고는 어떤 말에 붙나요? 일본어·한어의 차이를 깊이 파고드는 해설’
↓↓


コメント